< Salomos Ordsprog 3 >

1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
[My] son, forget not my laws; but let thine heart keep my words:
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Let not mercy and truth forsake thee; but bind them about thy neck:
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
so shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Trust in God with all thine heart; and be not exalted in thine own wisdom.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
In all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Be not wise in thine own conceit; but fear God, and depart from all evil.
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Then shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Honour the Lord with thy just labours, and give him the first of thy fruits of righteousness:
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
that thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
[My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
[My] son, let [them] not pass from [thee], but keep my counsel and understanding:
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
that thy soul may live, and that there may be grace round thy neck; and it shall be health to thy flesh, and safety to thy bones:
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
that thou mayest go confidently in peace in all thy ways, and that thy foot may not stumble.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
For if thou rest, thou shalt be undismayed; and if thou sleep, thou shalt slumber sweetly.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
And thou shalt not be afraid of alarm coming upon thee, neither of approaching attacks of ungodly men.
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
For the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Forbear not to do good to the poor, whensoever thy hand may have [power] to help [him].
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while thou art able to do [him] good: for thou knowest not what the next day will bring forth.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Devise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do thee some harm.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Procure not the reproaches of bad men, neither do thou covet their ways.
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.

< Salomos Ordsprog 3 >