< Salomos Ordsprog 29 >

1 En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom.
Ein vielgestrafter und doch halsstarriger Mannwird plötzlich unheilbar zerschellen.
2 Når de rettferdige kommer til makten, gleder folket sig; men når en ugudelig mann hersker, sukker folket.
Wenn die Frommen sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
3 En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.
Einer, der Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer es aber mit Huren hält, bringt sein Vermögen durch.
4 En konge trygger sitt land ved rett; men en mann som tar imot gaver, bryter det ned.
Ein König giebt durch Recht dem Lande Bestand, wer aber Steuern häuft, richtet es zugrunde.
5 En mann som smigrer for sin næste, setter op et garn for hans fot.
Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus.
6 En ond manns misgjerning er en snare for ham, men den rettferdige skal juble og glede sig.
In des Bösen Vergehen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Fromme darf jubeln und fröhlich sein.
7 Den rettferdige tar sig av småfolks sak; den ugudelige skjønner sig ikke på noget.
Der Fromme nimmt Kenntnis vom Rechtshandel der Geringen; der Gottlose versteht sich nicht auf Erkenntnis.
8 Spottere egger op byen, men vismenn stiller vreden.
Spötter setzen eine Stadt in Flammen, aber Weise stillen den Zorn.
9 Når en vismann går i rette med en dåre, så blir dåren vred og ler, og der blir ingen ro.
Wenn ein Weiser mit einem Narren rechtet, so tobt der und lacht, aber es giebt keine Ruhe.
10 De blodtørstige hater den ustraffelige, men de rettsindige søker å redde hans liv.
Die Blutgierigen hassen den Redlichen; aber die Rechtschaffenen nehmen sich seiner an.
11 All sin vrede lar dåren strømme ut, men den vise holder vreden tilbake og stiller den.
All' seinen Unmut läßt der Thor herausfahren. aber der Weise beschwichtigt ihn zuletzt.
12 Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
Ein Herrscher, der auf Lügenwort horcht, des Diener sind alle gottlos.
13 Den fattige og den som undertrykker ham, møtes; Herren gir begges øine deres lys.
Armer und Leuteschinder begegnen einander; der beiden das Augenlich erhält, ist Jahwe.
14 En konge som dømmer småfolk rettferdig, hans trone står fast for alle tider.
Ein König, der den Geringen treulich recht schafft, des Thron wird immerdar feststehen.
15 Ris og tukt gir visdom; men en gutt som er overlatt til sig selv, gjør sin mor skam.
Rute und Rüge gibt Weisheit, aber ein zuchloser Knabe bringt seiner Mutter Schande.
16 Når de ugudelige får makt, får synden makt; men de rettferdige skal se deres fall med glede.
Wenn sich die gottlosen mehren, mehrt sich Vergehung; aber die Frommen werden ihren Sturz mit ansehn.
17 Tukt din sønn, så skal han bli dig til glede og vederkvege din sjel!
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen gewährenund deiner Seele Leckerbissen reichen.
18 Uten åpenbaring blir folket tøilesløst; men lykkelig er den som holder loven.
Wenn es an Offenbarung fehlt, wird das Volk zügellos; aber wohl dem, der das Gesetz beobachtet.
19 Ved ord lar en træl sig ikke tukte; for han skjønner dem nok, men adlyder dem ikke.
Mit Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie zwar, richtet sich aber nicht danach.
20 Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord - det er mere håp for dåren enn for ham.
Schaust du einen, der mit seinen Worten zu hastig ist, -da ist für einen Thoren mehr Hoffnung als für ihn.
21 Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset.
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, so will er schließlich ein Junker sein.
22 Den som er snar til vrede, vekker trette, og en hastig mann gjør ofte det som er ondt.
Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein hitziger begeht viel Sünde.
23 Et menneskes stolthet fører ham til fall, men den ydmyke vinner ære.
Des Menschen Hochmut wird ihn erniedrigen, aber der Demütige wird Ehre erlangen.
24 Den som deler med en tyv, hater sitt liv; han hører opropet til ed og gir allikevel ingen oplysning.
Wer mit dem Diebe teilt, haßt sein Leben; er hört den Fluch und zeigt's nicht an.
25 Menneskefrykt fører i snare, men den som setter sin lit til Herren, han blir berget.
Vor Menschen zittern, bringt zu Fall, wer aber auf Jahwe vertraut, wird geschützt.
26 Mange søker en herskers yndest, men fra Herren kommer en manns rett.
Viele suchen das Anlitz eines Herrschers; aber von Jahwe kommt das Recht eines Mannes.
27 En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og en vederstyggelighet for den ugudelige er den som lever rett.
Ein Greuel für die Frommen ist, wer Unrecht tut, und ein Greuel für den Gottlosen ist, wer gerade wandelt.

< Salomos Ordsprog 29 >