< Salomos Ordsprog 29 >

1 En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom.
L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
2 Når de rettferdige kommer til makten, gleder folket sig; men når en ugudelig mann hersker, sukker folket.
Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
3 En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.
L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
4 En konge trygger sitt land ved rett; men en mann som tar imot gaver, bryter det ned.
Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
5 En mann som smigrer for sin næste, setter op et garn for hans fot.
L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
6 En ond manns misgjerning er en snare for ham, men den rettferdige skal juble og glede sig.
Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
7 Den rettferdige tar sig av småfolks sak; den ugudelige skjønner sig ikke på noget.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
8 Spottere egger op byen, men vismenn stiller vreden.
Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
9 Når en vismann går i rette med en dåre, så blir dåren vred og ler, og der blir ingen ro.
Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
10 De blodtørstige hater den ustraffelige, men de rettsindige søker å redde hans liv.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
11 All sin vrede lar dåren strømme ut, men den vise holder vreden tilbake og stiller den.
Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
12 Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
13 Den fattige og den som undertrykker ham, møtes; Herren gir begges øine deres lys.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
14 En konge som dømmer småfolk rettferdig, hans trone står fast for alle tider.
Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
15 Ris og tukt gir visdom; men en gutt som er overlatt til sig selv, gjør sin mor skam.
La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 Når de ugudelige får makt, får synden makt; men de rettferdige skal se deres fall med glede.
Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
17 Tukt din sønn, så skal han bli dig til glede og vederkvege din sjel!
Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
18 Uten åpenbaring blir folket tøilesløst; men lykkelig er den som holder loven.
Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
19 Ved ord lar en træl sig ikke tukte; for han skjønner dem nok, men adlyder dem ikke.
Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
20 Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord - det er mere håp for dåren enn for ham.
As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
21 Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset.
Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
22 Den som er snar til vrede, vekker trette, og en hastig mann gjør ofte det som er ondt.
L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
23 Et menneskes stolthet fører ham til fall, men den ydmyke vinner ære.
L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
24 Den som deler med en tyv, hater sitt liv; han hører opropet til ed og gir allikevel ingen oplysning.
Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
25 Menneskefrykt fører i snare, men den som setter sin lit til Herren, han blir berget.
La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
26 Mange søker en herskers yndest, men fra Herren kommer en manns rett.
Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
27 En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og en vederstyggelighet for den ugudelige er den som lever rett.
L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.

< Salomos Ordsprog 29 >