< Salomos Ordsprog 29 >

1 En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom.
L'homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
2 Når de rettferdige kommer til makten, gleder folket sig; men når en ugudelig mann hersker, sukker folket.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
3 En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.
L'homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
4 En konge trygger sitt land ved rett; men en mann som tar imot gaver, bryter det ned.
Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
5 En mann som smigrer for sin næste, setter op et garn for hans fot.
L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
6 En ond manns misgjerning er en snare for ham, men den rettferdige skal juble og glede sig.
Dans le péché de l'homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
7 Den rettferdige tar sig av småfolks sak; den ugudelige skjønner sig ikke på noget.
Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
8 Spottere egger op byen, men vismenn stiller vreden.
Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
9 Når en vismann går i rette med en dåre, så blir dåren vred og ler, og der blir ingen ro.
Si un sage conteste avec un insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, il n'y aura pas de paix.
10 De blodtørstige hater den ustraffelige, men de rettsindige søker å redde hans liv.
Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
11 All sin vrede lar dåren strømme ut, men den vise holder vreden tilbake og stiller den.
L'insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
12 Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
13 Den fattige og den som undertrykker ham, møtes; Herren gir begges øine deres lys.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est Yahweh qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
14 En konge som dømmer småfolk rettferdig, hans trone står fast for alle tider.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
15 Ris og tukt gir visdom; men en gutt som er overlatt til sig selv, gjør sin mor skam.
La verge et la correction donnent la sagesse, mais l'enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
16 Når de ugudelige får makt, får synden makt; men de rettferdige skal se deres fall med glede.
Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
17 Tukt din sønn, så skal han bli dig til glede og vederkvege din sjel!
Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
18 Uten åpenbaring blir folket tøilesløst; men lykkelig er den som holder loven.
Quand il n'y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
19 Ved ord lar en træl sig ikke tukte; for han skjønner dem nok, men adlyder dem ikke.
Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; quand même il comprend, il n'obéit pas.
20 Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord - det er mere håp for dåren enn for ham.
Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
21 Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset.
Si quelqu'un traite mollement son esclave dès l'enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
22 Den som er snar til vrede, vekker trette, og en hastig mann gjør ofte det som er ondt.
Un homme colère excite des querelles, et l'homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
23 Et menneskes stolthet fører ham til fall, men den ydmyke vinner ære.
L'orgueil d'un homme le conduit à l'humiliation, mais l'humble d'esprit obtient la gloire.
24 Den som deler med en tyv, hater sitt liv; han hører opropet til ed og gir allikevel ingen oplysning.
Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
25 Menneskefrykt fører i snare, men den som setter sin lit til Herren, han blir berget.
La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
26 Mange søker en herskers yndest, men fra Herren kommer en manns rett.
Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c'est de Yahweh que vient à chacun la justice.
27 En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og en vederstyggelighet for den ugudelige er den som lever rett.
L'homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D'AGUR.

< Salomos Ordsprog 29 >