< Salomos Ordsprog 26 >

1 Som sne om sommeren og som regn i høsttiden, slik høver ære for en dåre.
like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
2 Som spurven i fart, som svalen i flukt, slik er det med en uforskyldt forbannelse - den rammer ikke.
like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *QK) to come (in): come
3 Svepe for hesten, tømme for asenet, og kjepp for dårers rygg!
whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
4 Svar ikke dåren efter hans dårskap, forat du ikke selv skal bli ham lik!
not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
5 Svar dåren efter hans dårskap, forat han ikke skal bli vis i egne øine!
to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
6 Den som sender bud med en dåre, han hugger føttene av sig, han må tåle slem medfart.
to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
7 Visne henger benene på den lamme og likeså ordsprog i munnen på dårer.
to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
8 Lik den som legger sten i slyngen, er den som gir en dåre ære.
like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
9 Som en torn i en drukken manns hånd, slik er et ordsprog i dårers munn.
thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
10 En mester får alt i stand, men den som leier en dåre, er lik den som leier en som går forbi.
archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
11 Lik hunden som vender tilbake til sitt eget spy, er en dåre som kommer igjen med sin dårskap.
like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
12 Ser du en mann som er vis i egne øine - det er mere håp for dåren enn for ham.
to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
13 Den late sier: Det er en løve på veien, en løve i gatene.
to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
14 Døren dreier sig på sitt hengsel, og den late snur sig på sitt leie.
[the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
15 Den late stikker sin hånd fatet; han gider ikke føre den tilbake til sin munn.
to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
16 Den late er visere i egne øine enn syv som svarer med forstand.
wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
17 Lik den som tar fatt i øret på en hund som løper forbi, er den som lar sig egge til vrede over en trette som ikke kommer ham ved.
to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
18 Lik en gal mann som kaster ut brandpiler og skyter og dreper,
like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
19 er en mann som har sveket sin venn og så sier: Jeg spøker jo bare!
so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
20 Når det er forbi med veden, slukner ilden, og når det ingen øretuter er, stilles trette.
in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
21 Som kull blir til glør, og som ved nærer ild, slik voldes kiv av en trettekjær mann.
coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *QK) to/for to scorch strife
22 En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
23 Lik et lerkar som er overdratt med bly-glette, er brennende leber sammen med et ondt hjerte.
silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
24 Med sine leber skaper den hatefulle sig til, men i sitt indre gjemmer han svik.
(in/on/with lips his *QK) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
25 Når han gjør sin røst blid, så tro ham ikke! For der er syv vederstyggeligheter i hans hjerte.
for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
26 Den hatefulle skjuler sig i svik, men hans ondskap blir åpenbar i forsamlingen.
to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
27 Den som graver en grav, skal falle i den, og den som velter en sten op, på ham skal den rulle tilbake.
to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
28 En løgnaktig tunge hater dem som den har knust, og en falsk munn volder fall.
tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin

< Salomos Ordsprog 26 >