< Salomos Ordsprog 24 >

1 Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
2 For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
4 og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
5 En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
6 Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
7 Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
8 Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
9 Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
10 Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
[If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
11 Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
12 Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
13 Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
14 Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
15 Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
16 For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
17 Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
18 forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
19 La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
20 For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
21 Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
22 for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
25 men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
26 Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
He kisseth the lips who giveth a right answer.
27 Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
28 Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
29 Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
30 Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
31 og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
32 Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
33 Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
— A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
34 så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.

< Salomos Ordsprog 24 >