< Salomos Ordsprog 22 >

1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
El buen nombre es más deseable que las grandes riquezas, y el favor amoroso es mejor que la plata y el oro.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
Los ricos y los pobres tienen esto en común: Yahvé es el creador de todos ellos.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
Un hombre prudente ve el peligro y se esconde; pero los simples pasan, y sufren por ello.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
El resultado de la humildad y el temor a Yahvé es la riqueza, el honor y la vida.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Espinas y trampas hay en el camino de los malvados; quien guarda su alma se aleja de ellos.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Educa al niño en el camino que debe seguir, y cuando sea viejo no se apartará de él.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
Los ricos dominan a los pobres. El prestatario está al servicio del prestamista.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
El que siembra maldad cosecha problemas, y la vara de su furia será destruida.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
El que tiene un ojo generoso será bendecido, porque comparte su comida con los pobres.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Expulsa al burlón, y se acabará la contienda; sí, se acabarán las peleas y los insultos.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
El que ama la pureza de corazón y habla con gracia es el amigo del rey.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
Los ojos de Yahvé vigilan el conocimiento, pero frustra las palabras de los infieles.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
El perezoso dice: “¡Hay un león afuera! Me matarán en las calles”.
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
La boca de una adúltera es un pozo profundo. El que está bajo la ira de Yahvé caerá en ella.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
La locura está ligada al corazón de un niño; la vara de la disciplina lo aleja de él.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
El que oprime al pobre para su propio aumento y el que da al rico, ambos llegan a la pobreza.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Vuelve tu oído y escucha las palabras de los sabios. Aplica tu corazón a mis enseñanzas.
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
Porque es una cosa agradable si las guardas dentro de ti, si todos ellos están listos en sus labios.
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Hoy te enseño, incluso a ti, para que tu confianza esté en Yahvé.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
¿No te he escrito treinta cosas excelentes de consejo y conocimiento,
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
Para enseñarte la verdad, palabras fiables, para dar respuestas sólidas a los que te enviaron?
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
No exploten al pobre porque es pobre; y no aplastar a los necesitados en los tribunales;
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
porque Yahvé defenderá su caso, y saquean la vida de los que los saquean.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
No te hagas amigo de un hombre de mal genio. No te asocies con quien alberga ira,
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
para que no aprendas sus caminos y atrapar tu alma.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
No seas de los que golpean las manos, de los que son garantía de las deudas.
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
Si no tienes medios para pagar, ¿por qué debería quitarte la cama de debajo de ti?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
No muevas el antiguo mojón que sus padres han establecido.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.

< Salomos Ordsprog 22 >