< Salomos Ordsprog 22 >

1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.

< Salomos Ordsprog 22 >