< Salomos Ordsprog 22 >

1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
É preferível ter um [bom] nome do que muitas riquezas; e ser favorecido é melhor que a prata e o o ouro.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
O prudente vê o mal, e se esconde; mas os ingênuos passam e sofrem as consequências.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
[Há] espinhos e ciladas no caminho do perverso; quem cuida de sua alma deve ficar longe de [tal caminho].
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Instrui ao menino em seu caminho, e até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
O rico domina sobre os pobres, e quem toma emprestado é servo daquele que empresta.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
Aquele que semeia perversidade colherá sofrimento; e a vara de sua ira se acabará.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
Quem tem olhos bondosos será abençoado, porque deu de seu pão ao pobre.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Expulsa ao zombador, e a briga terminará; cessará a disputa e a vergonha.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Quem ama a pureza do coração [fala] graciosamente com os lábios, [e] o rei [será] seu amigo.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
Os olhos do SENHOR protegem o conhecimento; porém ele transtornará as palavras do enganador.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
O preguiçoso diz: Há um leão lá fora! Ele me matará nas ruas!
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
A tolice está amarrada ao coração do menino; [mas] a vara da correção a mandará para longe dele.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Aquele que oprime ao pobre para proveito próprio e aquele que dá [suborno] ao rico certamente empobrecerão.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Inclina o teu ouvido e escuta as palavras dos sábios; dispõe teu coração ao meu conhecimento;
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
porque é agradável que as guardes dentro de ti, e estejam prontas para os teus lábios;
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
para que tua confiança esteja no SENHOR, eu as ensino a ti hoje.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Por acaso não te escrevi excelentes coisas sobre o conselho e o conhecimento,
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Não roubes ao pobre, porque ele é pobre; nem oprimas ao aflito junto à porta do julgamento.
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
Porque o SENHOR defenderá a causa deles em juízo, e quanto aos que os roubam, ele lhes roubará a alma.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Não seja companheiro de quem se irrita facilmente, nem andes com o homem furioso,
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
Para que não aprendas o caminho dele, e te ponhas em armadilhas para tua alma.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Não estejas entre os que se comprometem em acordos com as mãos, [ou] os que ficam por fiadores de dívidas.
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
Se não tens como pagar, por que razão tirariam tua cama debaixo de ti?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Viste um homem habilidoso em sua obra? Perante a face dos reis ele será posto; ele não será posto diante de pessoas sem honra.

< Salomos Ordsprog 22 >