< Salomos Ordsprog 22 >

1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
Eit godt namn er meir verdt enn rikdom stor, og manntekkje betre enn sylv og gull.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
Rik og fatig råkast, Herren hev skapt deim alle.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
Den kloke ser fåren og gøymer seg, men fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
Løn for spaklynde og otte for Herren er rikdom og æra og liv.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Klunger og snaror er på den vegen den falske gjeng, den som agtar si sjæl, held seg burte frå deim.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Lær guten etter som guten er, so vik han ikkje ifrå det, um han vert gamall.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
Rikmann rå’r yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
Den som sår urett, skal hausta vondt, og hans ovmods ris fær ein ende.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
Den godhjarta vert velsigna, for han gjev sitt brød til armingen.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Jaga spottaren ut, so gjeng trætta med, og for skjemsla og kiv fær du fred.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Den som elskar hjartans reinleik, den som talar vænt, han hev kongen til ven.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
Herrens augo vaktar kunnskap, men ord frå den utrue støyter han um.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
Letingen segjer: «Det er ei løva der ute, eg kunde verta drepen midt på gata.»
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
Ei djup grav er skjøkjemunn, den som Herren er harm på, skal falla nedi.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Vitløysa heng fast ved hjarta hjå guten, men tukteriset driv henne burt frå han.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Trykkjer du armingen, vert det honom til vinning, gjev du den rike, vert det berre til tap.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn vend hjarta til min kunnskap!
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
For det er vænt at du deim varar i ditt hjarta; gjev dei må vera reiduge på dine lippor!
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Hev eg’kje skrive fyndord til deg med råder og kunnskap
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du med sannings ord kann svara deim som sender deg?
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Plundra ikkje ein fatigmann av di han er fatig, og tred ikkje armingen ned i porten!
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
For Herren skal føra saki deira og taka livet deira som tek ifrå deim.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Gjev deg ikkje i lag med ein som snart vert vreid, og gakk ikkje med ein bråsinna mann,
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
at du ikkje skal venja deg til hans vegar og få sett ei snara for livet ditt!
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Ver ei millom deim som gjev handtak, millom deim som borgar for skuld!
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
Når du inkje hev å betala med, kvifor skal dei taka sengi di burt under deg?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Flyt ikkje gamall merkestein som federne dine hev sett!
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Ser du ein mann som er dugleg i arbeidet, han skal tena hjå kongar og ikkje hjå småfolk.

< Salomos Ordsprog 22 >