< Salomos Ordsprog 22 >

1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라

< Salomos Ordsprog 22 >