< Salomos Ordsprog 22 >

1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.

< Salomos Ordsprog 22 >