< Salomos Ordsprog 22 >

1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.

< Salomos Ordsprog 22 >