< Salomos Ordsprog 22 >

1 Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
2 Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
3 Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
4 Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
6 Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
7 Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
8 Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
9 Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
10 Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
12 Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
13 Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
14 Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
15 Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
16 Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
17 Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
18 For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
19 Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
20 Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
21 for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
22 Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
23 For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
24 Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
25 forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
26 Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
27 Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
28 Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
29 Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.

< Salomos Ordsprog 22 >