< Salomos Ordsprog 21 >

1 Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
El corazón del rey está en la mano de Yahvé como las corrientes de agua. Lo convierte en lo que desea.
2 Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Todo camino del hombre es correcto a sus propios ojos, pero Yahvé pesa los corazones.
3 Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
4 Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Una mirada elevada y un corazón orgulloso, la lámpara de los malvados, es el pecado.
5 Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Los planes de los diligentes seguramente conducen a la ganancia; y todo el que se precipita seguramente se precipita a la pobreza.
6 Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Conseguir tesoros por una lengua mentirosa es un vapor fugaz para los que buscan la muerte.
7 De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
La violencia de los malvados los ahuyentará, porque se niegan a hacer lo que es correcto.
8 Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
El camino del culpable es tortuoso, pero la conducta del inocente es recta.
9 Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
10 Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
El alma del malvado desea el mal; su prójimo no encuentra misericordia en sus ojos.
11 Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Cuando el burlador es castigado, el simple adquiere sabiduría. Cuando el sabio se instruye, recibe conocimiento.
12 Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
El Justo considera la casa de los malvados, y lleva a los malvados a la ruina.
13 Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
El que detenga sus oídos ante el clamor de los pobres, también gritará, pero no será escuchado.
14 En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Un regalo en secreto apacigua la ira, y un soborno en el manto, una fuerte ira.
15 Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
El justo se alegra de hacer justicia; sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
16 Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
El hombre que se aleja del camino del entendimiento descansará en la asamblea de los espíritus difuntos.
17 Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
El que ama el placer será un hombre pobre. El que ama el vino y el aceite no será rico.
18 Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
El impío es un rescate para el justo, los traidores por los rectos.
19 Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Es mejor habitar en una tierra desierta, que con una mujer contenciosa e inquieta.
20 Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Hay un tesoro precioso y aceite en la morada de los sabios, pero el necio se lo traga.
21 Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
El que sigue la justicia y la bondad encuentra la vida, la justicia y el honor.
22 Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Un hombre sabio escala la ciudad de los poderosos, y hace bajar la fuerza de su confianza.
23 Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
El que cuida su boca y su lengua guarda su alma de los problemas.
24 Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
El hombre orgulloso y arrogante — “burlador” es su nombre — trabaja en la arrogancia del orgullo.
25 Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos se niegan a trabajar.
26 Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Hay quienes codician con avidez todo el día; pero los justos dan y no retienen.
27 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
El sacrificio de los malvados es una abominación — ¡cuánto más, cuando lo trae con una mente perversa!
28 Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
29 En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
El malvado endurece su rostro; pero en cuanto a los rectos, él establece sus caminos.
30 Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
No hay sabiduría ni entendimiento ni consejo contra Yahvé.
31 Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
El caballo está preparado para el día de la batalla; pero la victoria es de Yahvé.

< Salomos Ordsprog 21 >