< Salomos Ordsprog 21 >

1 Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Srce je carevo u ruci Gospodu kao potoci vodeni; kuda god hoæe, savija ga.
2 Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Svaki se put èovjeku èini prav, ali Gospod ispituje srca.
3 Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Da se èini pravda i sud, milije je Gospodu nego žrtva.
4 Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Ponosite oèi i naduto srce i oranje bezbožnièko grijeh je.
5 Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Misli vrijedna èovjeka donose obilje, a svakoga nagla siromaštvo.
6 Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Blago sabrano jezikom lažljivijem taština je koja prolazi meðu one koji traže smrt.
7 De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
Grabež bezbožnijeh odnijeæe ih, jer ne htješe èiniti što je pravo.
8 Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
Èiji je put kriv, on je tuð; a ko je èist, njegovo je djelo pravo.
9 Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Bolje je sjedjeti u uglu od krova nego sa ženom svadljivom u kuæi zajednièkoj.
10 Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
Duša bezbožnikova želi zlo, ni prijatelj njegov ne nalazi milosti u njega.
11 Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Kad potsmjevaè biva karan, ludi mudra; i kad se mudri pouèava, prima znanje.
12 Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Uèi se pravednik od kuæe bezbožnikove, kad se bezbožnici obaraju u zlo.
13 Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Ko zatiskuje uho svoje od vike ubogoga, vikaæe i sam, ali neæe biti uslišen.
14 En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Dar u tajnosti utišava gnjev, i poklon u njedrima žestoku srdnju.
15 Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
Radost je pravedniku èiniti što je pravo, a strah onima koji èine bezakonje.
16 Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
Èovjek koji zaðe s puta mudrosti poèinuæe u zboru mrtvijeh.
17 Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Ko ljubi veselje, biæe siromah; ko ljubi vino i ulje, neæe se obogatiti.
18 Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Otkup za pravednike biæe bezbožnik i za dobre bezakonik.
19 Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Bolje je živjeti u zemlji pustoj nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
20 Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Dragocjeno je blago i ulje u stanu mudroga, a èovjek bezuman proždire ga.
21 Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Ko ide za pravdom i milošæu, naæi æe život, pravdu i slavu.
22 Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
U grad jakih ulazi mudri, i obara silu u koju se uzdaju.
23 Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Ko èuva usta svoja i jezik svoj, èuva dušu svoju od nevolja.
24 Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Ponositom i obijesnom ime je potsmjevaè, koji sve radi bijesno i oholo.
25 Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Ljenivca ubija želja, jer ruke njegove neæe da rade;
26 Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Svaki dan želi; a pravednik daje i ne štedi.
27 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Žrtva je bezbožnièka gad, akamoli kad je prinose u grijehu?
28 Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Lažni svjedok poginuæe, a èovjek koji sluša, govoriæe svagda.
29 En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Bezbožnik je bezobrazan, a pravednik udešava svoje pute.
30 Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Nema mudrosti ni razuma ni savjeta nasuprot Bogu.
31 Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
Konj se oprema za dan boja, ali je u Gospoda spasenje.

< Salomos Ordsprog 21 >