< Salomos Ordsprog 21 >

1 Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Como ribeiros d'aguas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
2 Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Todo o caminho do homem é recto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
3 Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Fazer justiça e juizo é mais acceito ao Senhor do que lhe offerecer sacrificio.
4 Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos impios é peccado.
5 Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Os pensamentos do diligente tendem só á abundancia, porém os de todo o apressado tão sómente á pobreza.
6 Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Trabalhar por ajuntar thesouro com lingua falsa é uma vaidade impellida d'aquelles que buscam a morte.
7 De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
As rapinas dos impios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
8 Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é recta.
9 Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
10 Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
A alma do impio deseja o mal: o seu proximo lhe não agrada aos seus olhos.
11 Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Castigado o escarnecedor, o simples se torna sabio; e, ensinado o sabio, recebe o conhecimento.
12 Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Prudentemente considera o justo a casa do impio, quando Deus transtorna os impios para o mal.
13 Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre elle tambem clamará e não será ouvido.
14 En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dadiva no seio a grande indignação.
15 Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
16 Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
O resgate do justo é o impio; o do recto o iniquo.
19 Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Melhor é morar n'uma terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
20 Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Thesouro desejavel e azeite ha na casa do sabio, mas o homem insensato o devora.
21 Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
O que segue a justiça e a beneficencia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Á cidade dos fortes sobe o sabio, e derruba a força da sua confiança.
23 Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
O que guarda a sua bocca e a sua lingua, guarda das angustias a sua alma.
24 Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
25 Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Todo o dia deseja coisas de cubiçar, mas o justo dá, e nada retem.
27 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
O sacrificio dos impios é abominação: quanto mais offerecendo-o com intenção maligna?
28 Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constancia fallará.
29 En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
O homem impio endurece o seu rosto, mas o recto considera o seu caminho.
30 Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Não ha sabedoria, nem intelligencia, nem conselho contra o Senhor.
31 Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
O cavallo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a victoria.

< Salomos Ordsprog 21 >