< Salomos Ordsprog 21 >

1 Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
2 Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
3 Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
4 Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
5 Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
6 Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
7 De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
8 Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
9 Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
10 Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
11 Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
12 Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
13 Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
14 En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
[Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
15 Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
16 Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
17 Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
18 Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
19 Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
20 Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
21 Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
22 Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
23 Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
24 Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
25 Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
26 Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
27 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
28 Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
29 En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
30 Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
31 Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.

< Salomos Ordsprog 21 >