< Salomos Ordsprog 21 >

1 Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
2 Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
3 Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
4 Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
5 Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
6 Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
7 De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
9 Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
10 Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
12 Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
13 Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
15 Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
16 Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
17 Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
18 Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
19 Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
21 Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
22 Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
24 Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
25 Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
29 En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
30 Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
31 Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.

< Salomos Ordsprog 21 >