< Salomos Ordsprog 21 >

1 Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Le cœur du roi est un cours d'eau dans la main de Yahweh, il l'incline partout où il veut.
2 Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais celui qui pèse les cœurs, c'est Yahweh.
3 Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Pratiquer la justice et l'équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
4 Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Des regards hautains et un cœur superbe: flambeau des méchants, ce n'est que péché.
5 Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Les projets de l'homme diligent ne vont qu'à l'abondance; mais quiconque précipite ses démarches n'arrive qu'à la disette.
6 Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Des trésors acquis par une langue mensongère: vanité fugitive d'hommes qui courent à la mort.
7 De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
La violence des méchants les égare, parce qu'ils n'ont pas voulu pratiquer la justice.
8 Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
La voie du criminel est tortueuse, mais l'innocent agit avec droiture.
9 Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
10 Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
L'âme du méchant désire le mal; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
12 Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Le juste considère la maison du méchant; Dieu précipite les méchants dans le malheur.
13 Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Celui qui ferme l'oreille au cri du pauvre criera lui-même sans qu'on lui réponde.
14 En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
15 Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, mais l'épouvante est pour ceux qui font le mal.
16 Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
L'homme qui s'écarte du sentier de la prudence reposera dans l'assemblée des morts.
17 Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Celui qui aime la joie sera indigent; celui qui aime le vin et l'huile parfumée ne s'enrichit pas.
18 Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
19 Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu'avec une femme querelleuse et colère.
20 Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
De précieux trésors, de l'huile sont dans la maison du sage; mais un homme insensé les engloutit.
21 Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Celui qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Le sage prend d'assaut une ville de héros, et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.
23 Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
24 Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
On appelle moqueur l'homme hautain, enflé d'orgueil, qui agit avec un excès d'arrogance.
25 Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
26 Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
27 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!
28 Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Le témoin menteur périra, mais l'homme qui écoute pourra parler toujours.
29 En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Le méchant prend un air effronté, mais l'homme droit dirige sa voie.
30 Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Il n'y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
31 Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.

< Salomos Ordsprog 21 >