< Salomos Ordsprog 21 >

1 Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。
2 Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
人所行的,在自己眼中都看為正; 惟有耶和華衡量人心。
3 Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
行仁義公平 比獻祭更蒙耶和華悅納。
4 Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
惡人發達,眼高心傲, 這乃是罪。
5 Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,都必缺乏。
6 Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
用詭詐之舌求財的,就是自己取死; 所得之財乃是吹來吹去的浮雲。
7 De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
8 Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
負罪之人的路甚是彎曲; 至於清潔的人,他所行的乃是正直。
9 Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
寧可住在房頂的角上, 不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
10 Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
惡人的心樂人受禍; 他眼並不憐恤鄰舍。
11 Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
褻慢的人受刑罰,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受訓誨,便得知識。
12 Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
13 Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。
14 En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
暗中送的禮物挽回怒氣; 懷中搋的賄賂止息暴怒。
15 Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。
16 Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
17 Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
愛宴樂的,必致窮乏; 好酒,愛膏油的,必不富足。
18 Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
惡人作了義人的贖價; 奸詐人代替正直人。
19 Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
寧可住在曠野, 不與爭吵使氣的婦人同住。
20 Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
21 Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
22 Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
智慧人爬上勇士的城牆, 傾覆他所倚靠的堅壘。
23 Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
謹守口與舌的, 就保守自己免受災難。
24 Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
心驕氣傲的人名叫褻慢; 他行事狂妄,都出於驕傲。
25 Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
26 Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
有終日貪得無饜的; 義人施捨而不吝惜。
27 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
惡人的祭物是可憎的; 何況他存惡意來獻呢?
28 Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
作假見證的必滅亡; 惟有聽真情而言的,其言長存。
29 En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
惡人臉無羞恥; 正直人行事堅定。
30 Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
沒有人能以智慧、聰明、 謀略敵擋耶和華。
31 Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
馬是為打仗之日預備的; 得勝乃在乎耶和華。

< Salomos Ordsprog 21 >