< Salomos Ordsprog 20 >

1 Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
[Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas: quicumque his delectatur non erit sapiens.
2 Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
Sicut rugitus leonis, ita et terror regis: qui provocat eum peccat in animam suam.
3 Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
Honor est homini qui separat se a contentionibus; omnes autem stulti miscentur contumeliis.
4 Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
Propter frigus piger arare noluit; mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
5 Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri; sed homo sapiens exhauriet illud.
6 Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
Multi homines misericordes vocantur; virum autem fidelem quis inveniet?]
7 Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
[Justus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet.
8 En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
Rex qui sedet in solio judicii dissipat omne malum intuitu suo.
9 Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
Quis potest dicere: Mundum est cor meum; purus sum a peccato?
10 To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
Pondus et pondus, mensura et mensura: utrumque abominabile est apud Deum.
11 Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
Ex studiis suis intelligitur puer, si munda et recta sint opera ejus.
12 Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
Aurem audientem, et oculum videntem: Dominus fecit utrumque.
13 Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat: aperi oculos tuos, et saturare panibus.
14 Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
Malum est, malum est, dicit omnis emptor; et cum recesserit, tunc gloriabitur.
15 Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
Est aurum et multitudo gemmarum, et vas pretiosum labia scientiæ.]
16 Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
[Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.
17 Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
Suavis est homini panis mendacii, et postea implebitur os ejus calculo.
18 Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
Cogitationes consiliis roborantur, et gubernaculis tractanda sunt bella.
19 Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter, et dilatat labia sua, ne commiscearis.
20 Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
Qui maledicit patri suo et matri, extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris:
21 En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
hæreditas ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit.
22 Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
Ne dicas: Reddam malum: exspecta Dominum, et liberabit te.
23 To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
Abominatio est apud Dominum pondus et pondus; statera dolosa non est bona.
24 Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
A Domino diriguntur gressus viri: quis autem hominum intelligere potest viam suam?
25 Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
Ruina est homini devorare sanctos, et post vota retractare.]
26 En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
[Dissipat impios rex sapiens, et incurvat super eos fornicem.
27 Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
Lucerna Domini spiraculum hominis, quæ investigat omnia secreta ventris.
28 Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
Misericordia et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus ejus.
29 De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
Exsultatio juvenum fortitudo eorum, et dignitas senum canities.
30 Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.
Livor vulneris absterget mala, et plagæ in secretioribus ventris.]

< Salomos Ordsprog 20 >