< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Сыне, аще приим глагол моея заповеди, скрыеши в себе,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
послушает премудрости твое ухо, и приложиши сердце твое к разуму: приложиши же е в наказание сыну твоему.
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Аще бо премудрость призовеши и разуму даси глас твой, чувство же взыщеши великим гласом,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
и аще взыщеши ея яко сребра, и якоже сокровища испытаеши ю:
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
тогда уразумееши страх Господень и познание Божие обрящеши:
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
яко Господь дает премудрость, и от лица Его познание и разум:
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
и сокровищствует исправляющым спасение, защищает же шествие их,
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
еже сохранити пути оправданий, и путь благоговеинствующих Его сохранит.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Тогда уразумееши правду и суд и исправиши вся стези благия.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Аще бо приидет премудрость в твою мысль, чувство же твоей души добро быти возмнится.
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Совет добр сохранит тя, помышление же преподобное соблюдет тя,
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
да избавит тя от пути злаго и от мужа, глаголюща ничтоже верно.
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
О, оставившии пути правыя, еже ходити в путех тмы!
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
О, веселящиися о злых и радующиися о развращении злем!
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
Ихже стези стропотны, и крива течения их, еже далече тя сотворити от пути права,
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
и чужда от праведнаго разума. Сыне, да тя не постигнет совет злый,
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
оставляяй учение юности, и завета Божественнаго забывый:
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
постави бо при смерти дом свой и при аде с земными деяния своя. (questioned)
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Вси ходящии по нему не возвратятся, ниже постигнут стезь правых: ни бо достигнут лет жизни.
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Аще бо быша ходили в стези благия, обрели убо быша стези правы гладки: блази будут жителие на земли, незлобивии же останут на ней:
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
яко правии вселятся на земли, и преподобнии останут на ней.
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Путие нечестивых от земли погибнут, пребеззаконнии же изринутся от нея.

< Salomos Ordsprog 2 >