< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.

< Salomos Ordsprog 2 >