< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.

< Salomos Ordsprog 2 >