< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah’a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
Chuteng Pakai gin kiti nahetdoh ding, Pathen hetna jong nanei ding ahi.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Ajeh chu chihna hi Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
Midih ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Chuteng nang in adih le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih’a chejidan nahin kimu dohding ahi.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
Hitobang miho chu lamdih’a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep tothoa tuhchah ding nagot uva kon, nahoidoh thei ding ahi.
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
Hitobang numei hin ajipa adalhah’a chule Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Ama henga lut pasal tapou mah thah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Ajeh chu Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.

< Salomos Ordsprog 2 >