< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Ka capa, kak awi ve do nawh kak awipek ve nak khuiawh na kym awhtaw,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
Cyihnaak ce nang haa ing ngai nawh, nak kawlung ing cyihnaak lam benna ang hawi awh- taw;
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Zaaksimnaak ce khy nawh, simthainaak ce nak khy awhtaw,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
Tangka amyihna sui nawh, khawh amyihna na sui awhtaw,
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
Khawsa kqihchah lawthai kawm tik saw, Khawsa simthainaak ce ta kawp ti.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Khawsa ingtaw cyihnaak pe thai nawh, am khaa awhkawng cyihnaak ingkaw zaaksimthainaak ce cawn sak thai hy:
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Ak thym thlangkhqi ham cyihnaak ak thym ce khoem nawh, ypawm ing ak khawsakhqi ce doen khqi hy.
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
Ak thlangciimkhqi ing ak thymna khaw a mi sak naak ham a mi lam ce doen pek khqi hy.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Cawhce dyngnaak ingkaw ak thym awitlyknaak ce sim thai kawm tik saw, pekbonaak a taak kaana, lam leek boeih awm.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Nak kawlung khuiawh cyihnaak ce lut kawm saw, na hqingnaak hamna simthainaak ce ak aawi soeihna awm kaw;
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Khawsimnaak ing ni khoemdoen kawm saw, khawsimthainaak ing ni hqin kaw;
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
Thawlhnaak lam awhkawng a ni loet sak ham ingkaw amak thym awi ak kqawnkhqi lakawh kawng a nik loet sak hamna;
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
Cekkhqi ing taw seetnaak lamawh ceh ham lamdyng ce ceh taak unawh;
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
Theem amak leek sai ce ami ngaih kawina awm kawm saw, thawlh sainaak awh ce awmhly kawm uh;
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
A mi lam taw kaawi nawh, ypnaak am cu hy.
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
Nukche awhkawng ni loet sak nawh, a nik zoek ang lak awhkawng;
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
A cacoen hui awhkaw pyi ceh ta nawh, A Khawsa awikam ak hilh ak thlang awhkawng ce.
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
A im ing thihnaak lam ben mang nawh, a lam cehnaak ing thihnaak lam benna ce,
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
A ven ak pha thlang boeih ing am voei voel ti kaw, hqingnaak lam ce am pan voel ti kawm uh;
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Thlakleek ceehnaak lamawh bang nawh, thlakdyng ceehnaak lamawh na ceeh naak thai ham.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Ak dyngna khawksa thlangkhqi taw ve khawmdek awh khawsa thai kawm usaw, thlakleek khqi taw ce hyn awh ce khawsa poe kawm uh;
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Cehlai ak halang ak thlangkhqi taw khawmdek awhkawng qeeng sakna awm kawm saw amak thymna khaw ak sakhqi ce qeengsak na awm kaw.

< Salomos Ordsprog 2 >