< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.

< Salomos Ordsprog 2 >