< Salomos Ordsprog 2 >

1 Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
2 så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
3 ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
4 dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
5 da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
6 For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
7 og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
8 han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
9 Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
10 For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
11 eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
12 for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
13 fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
14 som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
15 som går på krokete stier og følger vrange veier.
shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
16 Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
17 som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
18 for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
19 de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
20 Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
21 for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
22 men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.

< Salomos Ordsprog 2 >