< Salomos Ordsprog 19 >

1 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל
2 Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא
3 Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו
4 Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד
5 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט
6 Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן
7 Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה
8 Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב
9 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד
10 Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים
11 Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע
12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו
13 En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה
14 Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת
15 Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב
16 Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות)
17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו
18 Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך
19 Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף
20 Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך
21 Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום
22 Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב
23 Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע
24 Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה
25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת
26 Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר
27 Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת
28 Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און
29 Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים

< Salomos Ordsprog 19 >