< Salomos Ordsprog 19 >

1 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l'homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.
2 Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
L'ignorance de l'âme n'est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
3 Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
La folie de l'homme pervertit sa voie, et c'est contre Yahweh que son cœur s'irrite.
4 Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
La richesse procure un grand nombre d'amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
5 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.
6 Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Nombreux sont les flatteurs de l'homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n'en trouve pas.
8 Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
Celui qui acquiert de l'intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.
9 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
Il ne sied pas à l'insensé de vivre dans les délices; moins encore à l'esclave de dominer sur les princes!
11 Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
La sagesse d'un homme le rend patient, et il se fait une gloire d'oublier les offenses.
12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d'une femme une gouttière sans fin.
14 Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
Une maison et des richesses sont un héritage paternel; mais une femme intelligente est un don de Yahweh.
15 Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
La paresse fait tomber dans l'assoupissement, et l'âme nonchalante éprouvera la faim.
16 Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n'est pas attentif à sa voie mourra.
17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne œuvre.
18 Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; mais ne va pas jusqu'à le faire mourir.
19 Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
L'homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
20 Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Écoute les conseils et reçois l'instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Beaucoup de projets s'agitent dans le cœur de l'homme, mais c'est le dessein de Yahweh qui s'accomplit.
22 Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
Ce qui recommande un homme, c'est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
23 Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
La crainte de Yahweh mène à la vie, et l'on reste rassasié, sans être visité par le malheur.
24 Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.
25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Frappe le moqueur, et l'homme simple deviendra sage; reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.
26 Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d'opprobre.
27 Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, et tu t'éloigneras des paroles de la science.
28 Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l'iniquité.
29 Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.

< Salomos Ordsprog 19 >