< Salomos Ordsprog 18 >

1 Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
El que se mantiene separado para su propósito privado va en contra de todo buen sentido.
2 Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
Un hombre necio no tiene placer en él entendimiento, sino sólo para que lo que está en su corazón salga a la luz.
3 Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
Cuando llega el malhechor, una baja opinión viene con él, y con la pérdida del honor viene la vergüenza.
4 Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
Las palabras de la boca de un hombre son como aguas profundas; la fuente de la sabiduría es como una corriente que fluye.
5 Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
Tener respeto por la persona del malhechor no es bueno, o dar una decisión equivocada contra el recto.
6 Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
Los labios de un hombre necio son causa de pelea, y su boca lo abre a los golpes.
7 Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
La boca del necio es su destrucción, y sus labios son una red para su alma.
8 En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
Las palabras de uno que dice mal de su prójimo en secreto son como alimento dulce, y descienden a las partes internas del estómago.
9 Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
El que no piensa en su obra, es hermano del que hace destrucción.
10 Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
El nombre del Señor es una torre fuerte: el hombre recto que corre hacia ella está a salvo.
11 Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
La propiedad de un hombre rico es su pueblo fuerte, y es como un alto muro en los pensamientos de su corazón.
12 Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
Antes de la destrucción, el corazón del hombre está lleno de orgullo, y antes el honor es un espíritu gentil.
13 Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
Dar una respuesta antes de oír es una necedad y una causa de vergüenza.
14 En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
El espíritu de un hombre será su apoyo cuando esté enfermo; pero, ¿cómo puede levantarse un espíritu quebrantado?
15 Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
El corazón del hombre de buen sentido obtiene conocimiento; el oído del sabio está buscando conocimiento.
16 Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
La ofrenda de un hombre le hace lugar, dejándolo ir delante de grandes hombres.
17 Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
El hombre que primero presenta su causa ante el juez parece tener razón; pero luego viene su vecino y pone su causa y expone la verdad.
18 Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
La decisión del azar pone fin a la discusión, separando al fuerte.
19 En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
Un hermano herido es como una ciudad amurallada, y los actos violentos separan como las rejas de una torre cerrada.
20 Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
Con el fruto de la boca de un hombre, su estómago estará lleno; el producto de sus labios será suyo en toda su extensión.
21 Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y aquellos a quienes les es querido tendrán su fruto para su alimento.
22 Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
El que tiene esposa obtiene algo bueno, y tiene la aprobación del Señor.
23 I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
El pobre hace peticiones de gracia, pero el hombre rico da una respuesta áspera.
24 En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.
Hay amigos que pueden ser la destrucción de un hombre, pero hay amigos que se mantiene más cerca que un hermano.

< Salomos Ordsprog 18 >