< Salomos Ordsprog 18 >

1 Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע
2 Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו
3 Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה
4 Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה
5 Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט
6 Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא
7 Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו
8 En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
9 Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית
10 Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב
11 Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו
12 Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה
13 Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה
14 En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה
15 Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת
16 Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו
17 Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו
18 Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד
19 En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון
20 Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע
21 Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה
22 Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה
23 I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות
24 En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח

< Salomos Ordsprog 18 >