< Salomos Ordsprog 17 >

1 Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
Mejor es un bocado seco con tranquilidad, que una casa llena de fiestas con disputas.
2 En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
El siervo que trata con sabiduría gobernará sobre el hijo que causa vergüenza, y tendrá parte en la herencia entre los hermanos.
3 Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
El crisol es para la plata y el horno para el oro, pero Yahvé pone a prueba los corazones.
4 Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
El malhechor hace caso a los labios perversos. Un mentiroso da oídos a una lengua traviesa.
5 Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
Quien se burla de los pobres reprocha a su Hacedor. El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
6 De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
Los hijos de los niños son la corona de los ancianos; la gloria de los niños son sus padres.
7 Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
Un discurso excelente no es propio de un tonto, y mucho menos los labios mentirosos se ajustan a un príncipe.
8 Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
El soborno es una piedra preciosa a los ojos de quien lo da; a donde quiera que vaya, prospera.
9 Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
El que cubre una ofensa promueve el amor; pero quien repite un asunto separa a los mejores amigos.
10 Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
Una reprimenda entra más profundamente en quien tiene entendimiento que cien latigazos a un tonto.
11 En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
Un hombre malvado sólo busca la rebelión; por lo que se enviará un cruel mensajero contra él.
12 Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
Que una osa despojada de sus cachorros se encuentre con un hombre, más que un tonto en su locura.
13 Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
Quien recompensa el mal por el bien, el mal no saldrá de su casa.
14 Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
El comienzo de la contienda es como romper una presa, Por lo tanto, hay que detener la contienda antes de que se produzca una pelea.
15 Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
El que justifica al impío y el que condena al justo, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
16 Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
¿Por qué hay dinero en la mano de un tonto para comprar sabiduría, ya que no tiene entendimiento?
17 En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
Un amigo ama en todo momento; y un hermano ha nacido para la adversidad.
18 Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
Un hombre sin entendimiento golpea las manos, y se convierte en una garantía en presencia de su vecino.
19 Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
El que ama la desobediencia ama la contienda. El que construye una puerta alta busca la destrucción.
20 Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
El que tiene un corazón perverso no encuentra la prosperidad, y el que tiene una lengua engañosa cae en problemas.
21 Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
El que se convierte en padre de un tonto se apena. El padre de un tonto no tiene alegría.
22 Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
Un corazón alegre es una buena medicina, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
23 Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
Un malvado recibe un soborno en secreto, para pervertir los caminos de la justicia.
24 Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
La sabiduría está ante el rostro del que tiene entendimiento, pero los ojos de un necio vagan hasta los confines de la tierra.
25 En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
El hijo insensato causa dolor a su padre, y la amargura a la que lo parió.
26 Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
También castigar al justo no es bueno, ni para azotar a los funcionarios por su integridad.
27 Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
El que ahorra sus palabras tiene conocimiento. El que es ecuánime es un hombre comprensivo.
28 Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.
Incluso el necio, cuando guarda silencio, es considerado sabio. Cuando cierra los labios, se cree que tiene criterio.

< Salomos Ordsprog 17 >