< Salomos Ordsprog 17 >

1 Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
Lepszy [jest] kęs suchego [chleba], a przy tym spokój, niż dom pełen bydła ofiarnego z kłótnią.
2 En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
Sługa roztropny będzie panował nad synem, który przynosi hańbę, i wraz z [jego] braćmi będzie miał udział w dziedzictwie.
3 Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
Tygiel dla srebra, piec dla złota, ale serca bada PAN.
4 Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
Zły zważa na wargi fałszywe, a kłamca słucha przewrotnego języka.
5 Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
Kto naśmiewa się z ubogiego, uwłacza jego Stwórcy, a kto się cieszy z nieszczęścia, nie uniknie kary.
6 De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
Koroną starców są synowie synów, a chlubą synów są ich ojcowie.
7 Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
Poważna mowa nie przystoi głupiemu, tym mniej kłamliwe usta dostojnikowi.
8 Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
Dar jest [jak] drogocenny kamień w oczach tego, kto go posiada; gdziekolwiek [z nim] zmierza, ma powodzenie.
9 Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
Kto kryje grzech, szuka miłości, a kto wyjawia sprawę, rozdziela przyjaciół.
10 Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
Nagana lepiej działa na rozumnego niż sto razów na głupiego.
11 En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
Zły szuka jedynie buntu; dlatego zostanie wysłany przeciw niemu okrutny posłaniec.
12 Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
[Lepiej] człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą, której zabrano młode, niż z głupim w jego głupocie.
13 Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
Kto odpłaca złem za dobro, temu zło z domu nie ustąpi.
14 Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
Kto zaczyna kłótnię, [jest jak] ten, co puszcza wodę; [dlatego] zaniechaj sporu, zanim wybuchnie.
15 Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
Kto usprawiedliwia niegodziwego i kto potępia sprawiedliwego, obaj budzą odrazę w PANU.
16 Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
Na cóż w ręku głupiego pieniądze, by zdobyć mądrość, [skoro] nie ma rozumu?
17 En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
Przyjaciel kocha w każdym czasie, a brat rodzi się w nieszczęściu.
18 Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
Nierozumny człowiek daje porękę i ręczy na oczach przyjaciela.
19 Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
Kto kocha grzech, kocha spór, a kto podwyższa swoją bramę, szuka zagłady.
20 Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
Przewrotny w sercu nie znajduje dobra, a kto ma przewrotny język, wpadnie w zło.
21 Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
Kto spłodzi głupca, [zrobi to] na swój smutek, a ojciec głupiego nie doznaje radości.
22 Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
Wesołe serce działa dobrze [jak] lekarstwo, a przygnębiony duch wysusza kości.
23 Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
Niegodziwy bierze dar z zanadrza, aby wypaczać ścieżki sądu.
24 Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
Mądrość [jest] przed obliczem rozumnego, a oczy głupca są aż na krańcu ziemi.
25 En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
Głupi syn jest zmartwieniem dla ojca i goryczą dla rodzicielki.
26 Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
Zaprawdę to niedobrze wymierzyć karę sprawiedliwemu ani bić władców za prawość.
27 Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
Kto ma wiedzę, powściąga swoje słowa, człowiek roztropny [jest] zacnego ducha.
28 Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.
Nawet głupi, gdy milczy, uchodzi za mądrego, [a] kto zamyka swoje wargi – za rozumnego.

< Salomos Ordsprog 17 >