< Salomos Ordsprog 16 >

1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.

< Salomos Ordsprog 16 >