< Salomos Ordsprog 16 >

1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
[There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgement.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
The son of a king is in the light of life; and they that are in favour with him are as a cloud of latter rain.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver.
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Pride goes before destruction, and folly before a fall.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
[He who is] skilful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed.
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
[Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. (questioned)
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
A man who labours, labours for himself, and drives from [him] his own ruin.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good.
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Old age is a crown of honour, but it is found in the ways of righteousness.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.

< Salomos Ordsprog 16 >