< Salomos Ordsprog 15 >

1 Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
Leppeä vastaus taltuttaa kiukun, mutta loukkaava sana nostaa vihan.
2 De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
Viisasten kieli puhuu tietoa taitavasti, mutta tyhmäin suu purkaa hulluutta.
3 Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
Herran silmät ovat joka paikassa; ne vartioitsevat hyviä ja pahoja.
4 En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
Sävyisä kieli on elämän puu, mutta vilpillinen kieli haavoittaa mielen.
5 Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
Hullu pitää halpana isänsä kurituksen, mutta joka nuhdetta noudattaa, tulee mieleväksi.
6 I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
Vanhurskaan huoneessa on suuret aarteet, mutta jumalattoman saalis on turmion oma.
7 De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
Viisasten huulet kylvävät tietoa, mutta tyhmäin sydän ei ole vakaa.
8 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
Jumalattomien uhri on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisten rukous on hänelle otollinen.
9 Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus, mutta joka vanhurskauteen pyrkii, sitä hän rakastaa.
10 Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
Kova tulee kuritus sille, joka tien hylkää; joka nuhdetta vihaa, saa kuoleman.
11 Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter! (Sheol h7585)
Tuonelan ja manalan Herra näkee, saati sitten ihmislasten sydämet. (Sheol h7585)
12 En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
Pilkkaaja ei pidä siitä, että häntä nuhdellaan; viisasten luo hän ei mene.
13 Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
Iloinen sydän kaunistaa kasvot, mutta sydämen tuskassa on mieli murtunut.
14 Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
Ymmärtäväisen sydän etsii tietoa, mutta tyhmien suu hulluutta suosii.
15 Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
Kurjalle ovat pahoja kaikki päivät, mutta hyvä mieli on kuin alituiset pidot.
16 Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
Parempi vähä Herran pelossa kuin paljot varat levottomuudessa.
17 Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
Parempi vihannesruoka rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa.
18 En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
Kiukkuinen mies nostaa riidan, mutta pitkämielinen asettaa toran.
19 Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
Laiskan tie on kuin orjantappurapehko, mutta oikeamielisten polku on raivattu.
20 En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä ihminen halveksii äitiänsä.
21 Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
Hulluus on ilo sille, joka on mieltä vailla, mutta ymmärtäväinen mies kulkee suoraan.
22 Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
Hankkeet sortuvat, missä neuvonpito puuttuu; mutta ne toteutuvat, missä on runsaasti neuvonantajia.
23 En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
Miehellä on ilo suunsa vastauksesta; ja kuinka hyvä onkaan sana aikanansa!
24 Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede. (Sheol h7585)
Taitava käy elämän tietä ylöspäin, välttääkseen tuonelan, joka alhaalla on. (Sheol h7585)
25 Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
Ylpeitten huoneen Herra hajottaa, mutta lesken rajan hän vahvistaa.
26 Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
Häijyt juonet ovat Herralle kauhistus, mutta lempeät sanat ovat puhtaat.
27 Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve.
Väärän voiton pyytäjä hävittää huoneensa, mutta joka lahjuksia vihaa, saa elää.
28 Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
Vanhurskaan sydän miettii, mitä vastata, mutta jumalattomien suu purkaa pahuutta.
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
Jumalattomista on Herra kaukana, mutta vanhurskasten rukouksen hän kuulee.
30 Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
Valoisa silmänluonti ilahuttaa sydämen; hyvä sanoma tuo ydintä luihin.
31 Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
Korva, joka kuuntelee elämän nuhdetta, saa majailla viisaitten keskellä.
32 Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
Joka kuritusta vieroo, pitää sielunsa halpana; mutta joka nuhdetta kuuntelee, se saa mieltä.
33 Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.
Herran pelko on kuri viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.

< Salomos Ordsprog 15 >