< Salomos Ordsprog 12 >

1 Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
Любяй наказание любит чувство: ненавидяй же обличения безумен.
2 Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
Лучше обретый благодать от Господа Бога: муж же законопреступен премолчан будет.
3 Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
Не исправится человек от беззаконнаго: корения же праведных не отимутся.
4 En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
Жена мужественная венец мужу своему: якоже в древе червь, тако мужа погубляет жена злотворная.
5 De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Мысли праведных судьбы: управляют же нечестивии лести.
6 De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
Словеса нечестивых льстива в кровь, уста же правых избавят их.
7 De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
8 En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
Уста разумнаго хвалима бывают от мужа: слабосерд же поругаемь бывает.
9 Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Лучше муж в безчестии работаяй себе, нежели честь себе обложив и лишаяйся хлеба.
10 Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
Праведник милует душы скотов своих: утробы же нечестивых немилостивны.
11 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
Делаяй свою землю исполнится хлебов: гонящии же суетная лишени разума. Иже есть сладостен в виннем пребывании, во своих твердынех оставит безчестие.
12 Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
Желания нечестивых зла: корение же благочестивых в твердостех.
13 I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
За грех устен впадает в сети грешник: избегает же от них праведник. Сматряяй кротко помилован будет, а сретаяй во вратех оскорбит душы.
14 Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
От плодов уст душа мужа наполнится благих, воздаяние же устен его воздастся ему.
15 Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
Путие безумных прави пред ними: послушает советов мудрый.
16 Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
Безумный абие исповесть гнев свой: крыет же свое безчестие хитрый.
17 Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Явленную веру возвещает праведный: свидетель же неправедных льстив.
18 Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Суть, иже глаголюще уязвляют аки мечи: языцы же премудрых изцеляют.
19 Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
Устне истинны исправляют свидетелство: свидетель же скор язык имать неправеден.
20 Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Лесть в сердцы кующаго злая: хотящии же мира возвеселятся.
21 Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Ничтоже неправедное угодно есть праведному: нечестивии же исполнятся злых.
22 Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Мерзость Господеви устне лживы: творяй же верно приятен Ему.
23 Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
Муж разумивый престол чувствия: сердце же безумных срящет клятвы.
24 Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
Рука избранных одержит удобь: льстивии же будут во пленении.
25 Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Страшное слово сердце мужа праведна смущает, весть же благая веселит его.
26 Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Разумив праведник себе друг будет: мысли же нечестивых некротки: согрешающих постигнут злая, путь же нечестивых прельстит я.
27 Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
Не улучит льстивый ловитвы: стяжание же честное муж чистый.
28 På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
В путех правды живот, путие же злопомнящих в смерть.

< Salomos Ordsprog 12 >