< Salomos Ordsprog 12 >

1 Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
2 Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
3 Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
4 En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
5 De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
6 De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
7 De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
8 En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
9 Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
10 Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
11 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
12 Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
13 I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
14 Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
15 Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
16 Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
17 Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
18 Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
19 Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
20 Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
21 Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
22 Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
23 Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
24 Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
25 Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
26 Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
27 Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
28 På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.

< Salomos Ordsprog 12 >