< Salomos Ordsprog 12 >

1 Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
2 Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
3 Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
4 En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
5 De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
6 De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
7 De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
8 En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
9 Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
10 Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
11 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
12 Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
13 I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
14 Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
15 Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
16 Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
17 Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
18 Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
19 Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
20 Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
21 Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
義人不遭災害;惡人滿受禍患。
22 Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
23 Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
24 Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
25 Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
26 Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
27 Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
28 På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。

< Salomos Ordsprog 12 >