< Salomos Ordsprog 11 >

1 Falsk vekt er en vederstyggelighet for Herren, men fullvektige lodder er ham til velbehag.
Netočna tehtnica je ogabnost Gospodu, toda pravično tehtanje je njegovo veselje.
2 Med overmot følger skam, men de ydmyke har visdom.
Ko prihaja ponos, zatem prihaja sramota, toda s ponižnim je modrost.
3 De opriktiges rettsinn leder dem, men de troløses forvendte sinn ødelegger dem.
Neokrnjenost iskrenih jih bo usmerjala, toda perverznost prestopnikov jih bo uničila.
4 Gods hjelper ikke på vredens dag, men rettferdighet frir fra døden.
Bogastva ne koristijo na dan besa, toda pravičnost osvobaja pred smrtjo.
5 Den ustraffeliges rettferdighet gjør hans vei jevn, men den ugudelige faller ved sin ugudelighet.
Pravičnost popolnega bo vodila njegovo pot, toda zlobni bo padel po svoji lastni zlobnosti.
6 De opriktiges rettferdighet frelser, men de troløse fanges i sin egen ondskap.
Pravičnost iskrenega jih bo osvobodila, toda prestopniki bodo prevarani v svoji lastni porednosti.
7 Når et ugudelig menneske dør, blir hans håp til intet, og med det som de onde stunder efter, er det forbi.
Kadar zloben človek umre, bo njegovo pričakovanje propadlo, in upanje nepravičnih ljudi propada.
8 Den rettferdige utfries av trengsel, og den ugudelige kommer i hans sted.
Pravični je osvobojen iz stiske, zlobni pa prihaja namesto njega.
9 Med munnen ødelegger den gudløse sin næste, men ved sin kunnskap utfries de rettferdige.
Hinavec s svojimi usti uničuje svojega bližnjega, toda zaradi spoznanja bo pravični osvobojen.
10 Når det går de rettferdige godt, jubler byen, og når de ugudelige omkommer, lyder fryderop.
Kadar gre dobro pravičnim, se mesto razveseljuje; kadar zlobni propadajo, pa je vriskanje.
11 Ved de opriktiges velsignelse blir en by ophøiet, men de ugudeliges munn bryter den ned.
Z blagoslovom iskrenega je mesto povišano, toda premagano je z usti zlobnega.
12 Den som taler foraktelig om sin næste, er uten forstand; men en forstandig mann tier.
Kdor je brez modrosti, prezira svojega bližnjega, toda razumevajoč človek ohranja svoj mir.
13 Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter; men den som er trofast i ånden, skjuler saken.
Tožljivec razodeva skrivnosti, toda kdor je zvestega duha, prikriva zadevo.
14 Hvor det intet styre er, faller folket; men hvor det er mange rådgivere, der er frelse.
Kjer ni nasveta, ljudstvo pada, toda v množici svetovalcev je varnost.
15 Ille går det den som går i borgen for en fremmed; men den som skyr å gi håndslag, er sikker.
Kdor je pôrok za tujca, se bo kesal za to in kdor sovraži poroštvo, je zanesljiv.
16 En yndig kvinne vinner ære, og voldsmenn vinner rikdom.
Milostljiva ženska ohranja čast, močni ljudje ohranjajo bogastva.
17 En godgjørende mann gjør vel mot sig selv, men en hårdhjertet mann ødelegger sig.
Usmiljen človek dela dobro svoji lastni duši, toda kdor je krut, nadleguje svoje lastno meso.
18 Den ugudelige vinner en lønn som svikter, men den som sår rettferdighet, får en lønn som varer.
Zlobnež počne varljivo delo, toda tistemu, ki seje pravičnost, bo plačilo zanesljivo.
19 Den som står fast i rettferdighet, ham blir det til liv; men den som jager efter ondt, volder sin egen død.
Kakor se pravičnost nagiba k življenju, tako kdor zasleduje zlo, to zasleduje do svoje lastne smrti.
20 En vederstyggelighet for Herren er de hvis hjerte er forvendt; men til velbehag for ham er de hvis vei er ustraffelig.
Tisti, ki so kljubovalnega srca, so ogabnost Gospodu, toda tisti, ki so na svoji poti iskreni, so njegovo veselje.
21 Visselig, den onde blir ikke ustraffet, men de rettferdiges ætt slipper unda.
Čeprav se roka rokuje z roko, zlobni ne bodo nekaznovani, toda seme pravičnih bo osvobojeno.
22 Som en gullring i et svinetryne er en fager kvinne som er uten forstand.
Kakor dragocenost iz zlata v svinjskem rilcu, tako je lepa ženska brez preudarnosti.
23 De rettferdiges attrå er bare det som godt er; de ugudelige har vrede i vente.
Želja pravičnega je samo dobro, toda pričakovanje zlobnega je bes.
24 Den ene strør ut og får ennu mere; den andre holder tilbake mere enn rett er, og det blir dog bare fattigdom.
Tam je, ki razsipa in še povečuje in tam je, ki zadržuje več, kot je primerno, toda to nagiba k revščini.
25 Den som velsigner, skal trives, og den som lesker andre, han blir selv lesket.
Velikodušna duša bo postala premožna in kdor napaja, bo tudi sam napojen.
26 Den som holder korn tilbake, ham banner folket; men velsignelse kommer over dens hode som selger korn.
Kdor zadržuje žito, ga bo ljudstvo preklelo, toda blagoslov bo na glavi tistega, ki ga prodaja.
27 Den som søker hvad godt er, søker det som er til behag; men den som higer efter ondt, over ham kommer det onde.
Kdor marljivo išče dobro, dosega naklonjenost, toda kdor išče vragolijo, bo ta prišla k njemu.
28 Den som setter sin lit til sin rikdom, han skal falle; men de rettferdige skal grønnes som løvet.
Kdor zaupa v svoja bogastva, bo padel, toda pravični bo cvetel kakor mladika.
29 Den som setter sitt hus i ulag, skal arve vind, og dåren blir en tjener for den vise.
Kdor nadleguje svojo lastno hišo, bo podedoval veter in bedak bo služabnik modremu v srcu.
30 Den rettferdiges frukt er et livsens tre, og den vise fanger sjeler.
Sad pravičnega je drevo življenja in kdor pridobiva duše, je moder.
31 Se, den rettferdige får sin lønn på jorden, hvor meget mere da den ugudelige og synderen!
Glej, pravični bo poplačan v zemlji, koliko bolj zlobni in grešnik.

< Salomos Ordsprog 11 >