< Salomos Ordsprog 11 >

1 Falsk vekt er en vederstyggelighet for Herren, men fullvektige lodder er ham til velbehag.
詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
2 Med overmot følger skam, men de ydmyke har visdom.
驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
3 De opriktiges rettsinn leder dem, men de troløses forvendte sinn ødelegger dem.
正直人的純正必引導自己; 奸詐人的乖僻必毀滅自己。
4 Gods hjelper ikke på vredens dag, men rettferdighet frir fra døden.
發怒的日子資財無益; 惟有公義能救人脫離死亡。
5 Den ustraffeliges rettferdighet gjør hans vei jevn, men den ugudelige faller ved sin ugudelighet.
完全人的義必指引他的路; 但惡人必因自己的惡跌倒。
6 De opriktiges rettferdighet frelser, men de troløse fanges i sin egen ondskap.
正直人的義必拯救自己; 奸詐人必陷在自己的罪孽中。
7 Når et ugudelig menneske dør, blir hans håp til intet, og med det som de onde stunder efter, er det forbi.
惡人一死,他的指望必滅絕; 罪人的盼望也必滅沒。
8 Den rettferdige utfries av trengsel, og den ugudelige kommer i hans sted.
義人得脫離患難, 有惡人來代替他。
9 Med munnen ødelegger den gudløse sin næste, men ved sin kunnskap utfries de rettferdige.
不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
10 Når det går de rettferdige godt, jubler byen, og når de ugudelige omkommer, lyder fryderop.
義人享福,合城喜樂; 惡人滅亡,人都歡呼。
11 Ved de opriktiges velsignelse blir en by ophøiet, men de ugudeliges munn bryter den ned.
城因正直人祝福便高舉, 卻因邪惡人的口就傾覆。
12 Den som taler foraktelig om sin næste, er uten forstand; men en forstandig mann tier.
藐視鄰舍的,毫無智慧; 明哲人卻靜默不言。
13 Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter; men den som er trofast i ånden, skjuler saken.
往來傳舌的,洩漏密事; 心中誠實的,遮隱事情。
14 Hvor det intet styre er, faller folket; men hvor det er mange rådgivere, der er frelse.
無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
15 Ille går det den som går i borgen for en fremmed; men den som skyr å gi håndslag, er sikker.
為外人作保的,必受虧損; 恨惡擊掌的,卻得安穩。
16 En yndig kvinne vinner ære, og voldsmenn vinner rikdom.
恩德的婦女得尊榮; 強暴的男子得資財。
17 En godgjørende mann gjør vel mot sig selv, men en hårdhjertet mann ødelegger sig.
仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
18 Den ugudelige vinner en lønn som svikter, men den som sår rettferdighet, får en lønn som varer.
惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
19 Den som står fast i rettferdighet, ham blir det til liv; men den som jager efter ondt, volder sin egen død.
恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
20 En vederstyggelighet for Herren er de hvis hjerte er forvendt; men til velbehag for ham er de hvis vei er ustraffelig.
心中乖僻的,為耶和華所憎惡; 行事完全的,為他所喜悅。
21 Visselig, den onde blir ikke ustraffet, men de rettferdiges ætt slipper unda.
惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
22 Som en gullring i et svinetryne er en fager kvinne som er uten forstand.
婦女美貌而無見識, 如同金環帶在豬鼻上。
23 De rettferdiges attrå er bare det som godt er; de ugudelige har vrede i vente.
義人的心願盡得好處; 惡人的指望致干忿怒。
24 Den ene strør ut og får ennu mere; den andre holder tilbake mere enn rett er, og det blir dog bare fattigdom.
有施散的,卻更增添; 有吝惜過度的,反致窮乏。
25 Den som velsigner, skal trives, og den som lesker andre, han blir selv lesket.
好施捨的,必得豐裕; 滋潤人的,必得滋潤。
26 Den som holder korn tilbake, ham banner folket; men velsignelse kommer over dens hode som selger korn.
屯糧不賣的,民必咒詛他; 情願出賣的,人必為他祝福。
27 Den som søker hvad godt er, søker det som er til behag; men den som higer efter ondt, over ham kommer det onde.
懇切求善的,就求得恩惠; 惟獨求惡的,惡必臨到他身。
28 Den som setter sin lit til sin rikdom, han skal falle; men de rettferdige skal grønnes som løvet.
倚仗自己財物的,必跌倒; 義人必發旺,如青葉。
29 Den som setter sitt hus i ulag, skal arve vind, og dåren blir en tjener for den vise.
擾害己家的,必承受清風; 愚昧人必作慧心人的僕人。
30 Den rettferdiges frukt er et livsens tre, og den vise fanger sjeler.
義人所結的果子就是生命樹; 有智慧的,必能得人。
31 Se, den rettferdige får sin lønn på jorden, hvor meget mere da den ugudelige og synderen!
看哪,義人在世尚且受報, 何況惡人和罪人呢?

< Salomos Ordsprog 11 >