< Salomos Ordsprog 10 >

1 Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Przysłowia Salomona. Mądry syn sprawia ojcu radość, a głupi syn [jest] zgryzotą swojej matki.
2 Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Skarby niegodziwości nie przynoszą pożytku, lecz sprawiedliwość uwalnia od śmierci.
3 Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
PAN nie pozwoli, by dusza sprawiedliwego cierpiała głód, a rozproszy majątek niegodziwych.
4 Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Leniwa ręka prowadzi do nędzy, a ręka pracowita ubogaca.
5 En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Kto zbiera w lecie, jest synem roztropnym; syn, który śpi w czasie żniwa, przynosi hańbę.
6 Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Błogosławieństwa [są] na głowie sprawiedliwego, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
7 Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
Pamięć sprawiedliwego jest błogosławiona, a imię niegodziwych zgnije.
8 Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
[Człowiek] mądrego serca przyjmuje przykazania, a gadatliwy głupiec upadnie.
9 Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Kto postępuje uczciwie, postępuje bezpiecznie, a kto jest przewrotny w swoich drogach, zostanie ujawniony.
10 Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Kto mruga okiem, przynosi cierpienie, a gadatliwy głupiec upadnie.
11 Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Usta sprawiedliwego są źródłem życia, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
12 Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
Nienawiść wznieca kłótnie, a miłość zakrywa wszystkie grzechy.
13 På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
Na wargach rozumnego znajduje się mądrość, a kij na grzbiecie nierozumnego.
14 De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Mądrzy gromadzą wiedzę, a usta głupiego grożą zniszczeniem.
15 Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
Majątek bogacza [jest] jego warownym miastem, a zniszczeniem ubogich jest ich nędza.
16 Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
Praca sprawiedliwego [prowadzi] do życia, a dochód niegodziwych do grzechu.
17 En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Kto przestrzega karności, [idzie] ścieżką życia, a kto gardzi upomnieniem, błądzi.
18 Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Kto kryje nienawiść kłamliwymi wargami i kto rozgłasza oszczerstwo, jest głupcem.
19 Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
Wielomówność nie bywa bez grzechu, a kto powściąga swoje wargi, jest roztropny.
20 Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
Język sprawiedliwego jest wybornym srebrem, [a] serce niegodziwych jest mało warte.
21 Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Wargi sprawiedliwego żywią wielu, a głupi umierają przez brak rozumu.
22 Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
Błogosławieństwo PANA wzbogaca i nie przynosi z sobą zmartwień.
23 For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Dla głupiego popełnić haniebny czyn to zabawa, a człowiek roztropny [trzyma się] mądrości.
24 Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
Niegodziwego spotka to, czego się boi, a sprawiedliwym [Bóg] daje to, czego pragną.
25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Jak wicher przemija, [tak] niegodziwy [nie przetrwa], a sprawiedliwy [ma] wieczny fundament.
26 Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Czym ocet dla zębów i dym dla oczu, tym [jest] leniwy dla tych, którzy go posyłają.
27 Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
Bojaźń PANA przedłuża dni, a lata niegodziwego będą skrócone.
28 De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
Oczekiwanie sprawiedliwych przynosi radość, a nadzieja niegodziwych zginie.
29 Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
Droga PANA jest mocą dla prawego, a zgubą dla czyniących nieprawość.
30 De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi.
31 Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
Usta sprawiedliwego wydają mądrość, a język przewrotny będzie wycięty.
32 Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
Wargi sprawiedliwego wiedzą, co wypada, a usta niegodziwych są przewrotne.

< Salomos Ordsprog 10 >