< Salomos Ordsprog 10 >

1 Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.

< Salomos Ordsprog 10 >