< Salomos Ordsprog 10 >

1 Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Paraboles de Salomon. Le fils sage fait la joie de son père, et le fils insensé le chagrin de sa mère.
2 Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
3 Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
4 Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Il s'appauvrit celui qui travaille d'une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
5 En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Celui qui recueille pendant l'été est un fils prudent; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.
6 Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l'injustice couvre la bouche des méchants.
7 Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
9 Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Celui qui marche dans l'intégrité marche en confiance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
10 Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Celui qui cligne les yeux sera une cause de chagrin, et celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
11 Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
La bouche du juste est une source de vie, mais l'injustice couvre la bouche du méchant.
12 Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
La haine suscite des querelles, mais l'amour couvre toutes les fautes.
13 På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
14 De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l'insensé est un malheur prochain.
15 Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c'est leur pauvreté.
16 Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
L'œuvre du juste est pour la vie, le gain du méchant est pour le péché.
17 En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Celui qui prend garde à l'instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
18 Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
19 Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
L'abondance de paroles ne va pas sans péché, mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
20 Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
La langue du juste est un argent de choix; le cœur des méchants est de peu de prix.
21 Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes, mais les insensés meurent par défaut d'intelligence.
22 Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
C'est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l'on prend n'y ajoute rien.
23 For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé; il en est de même de la sagesse pour l'homme intelligent.
24 Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu'il désire.
25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît; le juste est établi sur un fondement éternel.
26 Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l'envoient.
27 Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.
28 De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
L'attente des justes n'est que joie, mais l'espérance des méchants périra.
29 Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
La voie de Yahweh est un rempart pour le juste, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
30 De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n'habiteront pas la terre.
31 Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
32 Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.

< Salomos Ordsprog 10 >