< Salomos Ordsprog 1 >

1 Ordsprog av Salomo, Davids sønn, Israels konge.
Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
3 av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
4 de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
5 Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.
El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
6 Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
7 Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.
El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
8 Hør, min sønn, på din fars tilrettevisning og forlat ikke din mors lære!
Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
9 For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals.
Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
10 Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!
Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
11 Når de sier: Kom med oss! Vi vil lure efter blod, sette feller for de uskyldige uten grunn;
Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
12 vi vil sluke dem levende som dødsriket, med hud og hår, likesom det sluker dem som farer ned i graven; (Sheol h7585)
Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol h7585)
13 vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
14 du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -
Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
15 slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
16 For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;
Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
17 til ingen nytte blir garnet utspent så alle fuglene ser det;
En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
18 de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
19 Så går det hver den som søker urettferdig vinning; den tar livet av sine egne herrer.
Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
20 Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
21 på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
22 Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap?
¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
23 Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
24 Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt,
Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
25 fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
26 så vil også jeg le når ulykken rammer eder, jeg vil spotte når det kommer som I reddes for,
En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
27 når det I reddes for, kommer som et uvær, og eders ulykke farer frem som en stormvind, når trengsel og nød kommer over eder.
Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
28 Da skal de kalle på mig, men jeg svarer ikke; de skal søke mig, men ikke finne mig.
Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
29 Fordi de hatet kunnskap og ikke vilde frykte Herren,
Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
30 fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
31 derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
32 For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;
Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
33 men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.
Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.

< Salomos Ordsprog 1 >