< 4 Mosebok 1 >

1 Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
Y él Señor dijo a Moisés en el desierto del Sinaí, en la Tienda de la reunión, el primer día del segundo mes, en el segundo año después de que salieron de la tierra de Egipto.
2 Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
Toma el número completo de los hijos de Israel, por sus familias y por las casas de sus padres, cada varón por nombre;
3 fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
Todos los que tengan veinte años o más y puedan ir a la guerra en Israel deben ser contados por ti y Aarón por sus ejércitos.
4 I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
Y para ayudarte, toma a un hombre de cada tribu, el jefe de la casa de su padre.
5 Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
Estos son los nombres de aquellos que serán tus ayudantes: de Rubén, Elisur, el hijo de Sedeur;
6 for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
De Simeón, Selumiel, el hijo de Zurisadai;
7 for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
De Judá, Najón, hijo de Aminadab;
8 for Issakar: Netanel, Suars sønn,
De Isacar, Natanael, el hijo de Zuar;
9 for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
De Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
10 for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
De los hijos de José: de Efraín, Elisama, hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel, el hijo de Pedasur,
11 for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
De Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni;
12 for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
De parte de Dan, Ahiezer, el hijo de Amisadai;
13 for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
De Aser, Pagiel, el hijo de Ocrán;
14 for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
De Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
15 for Naftali: Akira, Enans sønn.
De Neftalí, Ahira, el hijo de Enán.
16 Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
Estos son los hombres nombrados de entre todas las personas, jefes de las casas de sus padres, jefes de las tribus de Israel.
17 Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
Y tomaron Moisés y Aarón a estos hombres, escogidos por su nombre;
18 og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
Y se reunieron todas las personas el primer día del segundo mes; y todos dejaron en claro a su familia y la casa de su padre, por el número de los nombres, de veinte años en adelante.
19 således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
Como el Señor le había dado órdenes a Moisés, fueron contados por él en el desierto del Sinaí.
20 Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Las generaciones de los hijos de Rubén, el hijo mayor de Israel, fueron contados por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años y más, que pudieron ir a la guerra;
21 så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
Cuarenta y seis mil quinientos de la tribu de Rubén fueron contados.
22 Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Las generaciones de los hijos de Simeón fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
23 så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
Cincuenta y nueve mil, trescientos de la tribu de Simeón estaban contados.
24 Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Las generaciones de los hijos de Gad fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
25 så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
Cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta de la tribu de Gad fueron contados.
26 Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Las generaciones de los hijos de Judá fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
27 så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
Setenta y cuatro mil seiscientos de la tribu de Judá fueron contados.
28 Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Las generaciones de los hijos de Isacar fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
29 så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
Cuarenta y cuatro mil cuatrocientos de la tribu de Isacar fueron contados.
30 Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Las generaciones de los hijos de Zabulón fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
31 så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
Cincuenta y siete mil cuatrocientos de la tribu de Zabulón estaban contados.
32 Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Las generaciones de los hijos de José fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
33 så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
Cuarenta mil quinientos de la tribu de Efraín fueron contados.
34 efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Las generaciones de los hijos de Manasés fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
35 så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
Treinta y dos mil, doscientos de la tribu de Manasés fueron contados.
36 Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Las generaciones de los hijos de Benjamín fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
37 så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
Treinta y cinco mil cuatrocientos de la tribu de Benjamín estaban contados.
38 Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Las generaciones de los hijos de Dan fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
39 så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
Se contaron sesenta y dos mil setecientos de la tribu de Dan.
40 Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Las generaciones de los hijos de Aser fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
41 så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
Cuarenta y un mil quinientos de la tribu de Aser fueron contados.
42 Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Las generaciones de los hijos de Neftalí fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
43 så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
Cincuenta y tres mil cuatrocientos de la tribu de Neftalí fueron contados.
44 Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
Estos son los que fueron contados por Moisés y Aarón y por los doce jefes de Israel, uno de cada tribu.
45 Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
Así que todos los que fueron contados de los hijos de Israel, por sus familias, todos los de veinte años o más que pudieron ir a la guerra,
46 så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
Fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
47 Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
Pero los levitas, de la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.
48 For Herren talte til Moses og sa:
Porque él Señor dijo a Moisés:
49 Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
Sólo la tribu de Leví no será contada entre los hijos de Israel.
50 Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
Los levitas, deben estar en el tabernáculo del testimonio, con sus recipientes y todo lo que contiene: deben transportar la Tienda, y ser responsables de todo lo que tenga que ver con ella, y colocar sus tiendas alrededor del tabernáculo.
51 Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
Y cuando la tienda de reunión avanza, los levitas deben derribarla; y cuando se debe colocar, deben hacerlo: cualquier persona extraña que se acerque a ella debe ser condenada a muerte.
52 Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
Los hijos de Israel pondrán sus tiendas, cada uno en su campamento alrededor de su bandera.
53 Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
Pero las tiendas de los levitas deben estar alrededor de la tienda de la reunión, para que la ira no caiga sobre los hijos de Israel: la tienda de la reunión debe estar al cuidado de los levitas.
54 Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.
Entonces los hijos de Israel hicieron lo que el Señor le había ordenado a Moisés.

< 4 Mosebok 1 >