< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Chislón.
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

< 4 Mosebok 34 >