< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.

< 4 Mosebok 34 >